Andrew Schelling
Andrew Schelling is a poet, translator and longtime teacher at the
From the Arapaho Songbook
Jack Kerouac School of Disembodied Poetics in Boulder, Colorado, part of Naropa University, as well as the Deer Park Institute in India. In July, 2011, he talked with Paul Nelson about his new book: From the Arapaho Songbook. SPLAB Presents for the week of Oct 3, 2011 is archived here. The whole interview is archived here.
About Splabman
Poet & interviewer Paul E Nelson founded SPLAB (Seattle Poetics LAB) & the Cascadia Poetry Festival. Since 1993, SPLAB has produced hundreds of poetry events & 600 hours of interview programming with legendary poets & whole systems activists including Allen Ginsberg, Michael McClure, Joanne Kyger, Robin Blaser, Diane di Prima, Daphne Marlatt, Nate Mackey, George Bowering, Barry McKinnon, José Kozer, Brenda Hillman & many others. Paul’s books include American Prophets (interviews 1994-2012) (2018) American Sentences (2015) A Time Before Slaughter (2009) and Organic in Cascadia: A Sequence of Energies (2013). Co-Editor of Make It True: Poetry From Cascadia (2015), 56 Days of August: Poetry Postcards (2017) and Samthology: A Tribute to Sam Hamill (2019) Make it True meets Medusario (2019), he’s presented poetry/poetics in London, Brussels, Nanaimo, Qinghai & Beijing, China, has had work translated into Spanish, Chinese & Portuguese & writes an American Sentence every day. Awarded a residency at The Lake, from the Morris Graves Foundation in Loleta, CA, he’s published work in Golden Handcuffs Review, Zen Monster, Hambone, and elsewhere. Winner of the 2014 Robin Blaser Award from The Capilano Review, he is engaged in a 20 year bioregional cultural investigation of Cascadia and lives in Rainier Beach, in the Cascadia bioregion’s Cedar River watershed.
Paul,
This is an excellent piece on intuitive poetic creation and a nifty format you have set up.
Kudos for SPLAB and its MAN!
BBird
Thanks Carol. We hope to get a lot more interviews on-line. Abrazos,
Paul
What does he mean in this interview by “a visitor from up north, I will try to kill it”, a line from his deformation poem, do you think?
I think it was the English translation of the Arapaho ( I believe) line from an indigenous hunter who was speaking about prey. In that culture (as in many indigenous cultures) other animals are considered people, so a visitor from the north might be a member of a pack of animals that may provide sustenance. Thanks for listening.